Балет
Андрею Батутову
«Уфа - аул. Откуда здесь театр? -
приезжий друг - к афише и орёт:
- Ура! «Жизель»! Скорее, гладиатор!
Не то её убьют, она умрёт».
Схватил и тащит за руку. Вот касса.
«Два пропуска нам в этот Колизей.
Мерси, мадам. Тьфу-тьфу на вас от сглаза!
Танцуйте танец взрослых лебедей».
Фойе и лестница. Тоннель к партеру.
Оттуда - музыка: по батарее болт.
«Альфред де Шнитке! Узнаю манеру.
Соседи любят этот мой аккорд».
Дверной проём. Из оркестровой ямы
квартет Крылова лязгнул и замолк.
Притихли в креслах господа и дамы,
и друг мой запер рот свой на замок.
Из-под земли или с небес мужик,
как бы факир над змеями партера,
полуявился, полувозник
и бросил в публику аллегро.
И тотчас занавес раздался, как толпа
плебеев перед властелином.
И вышел Ганс походкой па-де-па,
как будто сделан он из пластилина.
Балет, балет... изящество и стыд.
И декорации. Какая-то долина
спала вдали, и месяц - вечный жид -
гляделся в зеркало из золота и дыма.
Порхнула тень, и новая Жизель
забилась бабочкой в своём потешном танце -
Дюймовочка, попавшая в бордель
таких же точно эльфов и паяцев...
Скорей бы ночь! Скорей бы в тишину,
В пелёнки безмузычья, безголосья,
или туда, где тянутся к вину,
как к солнцу тянутся колосья,
рукою дамы, короли,
обманутые «крести», «пики»...
Куда вас ваши грёзы завели
тропою роз в объятьях повилики?!
Вас обманула детская мечта,
преподло заманила в склеп искусства,
и мёртвая в вас въелась красота,
а вы с кишками сотканы из чувства.
Танцуй же, макаронинка, дитя!
О, как красиво грезилось о сцене!
А ты - хвалю - бравируешь шутя
пред публикой - перед гиеной.
А ну сорви аплодисментов куст
хотя бы этим вот каскадом пируэтов.
Брависсимо! Я в камнепаде чувств.
Аплодисментов, эй, аплодисментов!
Хлопок-другой ладони о ладонь,
когда захлюпали две подсадные утки, -
и это всё?! За твой прыжок в огонь?!
За ремесло балетной проститутки?!
Да седока бы сбросил наземь конь -
сыграй он с ним подобье этой шутки.
А тут - смотри-ка: публика - нельзя,
знай шаркай ножкой, кланяйся, скользя.
Вон граф Альберт - и тот повесил нос:
бог грации, он большего достоин -
на небесах он будто бы возрос,
небесный страж, небесный воин.
И то сказать: откуда эта стать
И эта лёгкость в шаге и полёте?
Ему, наверно, хочется летать,
а тут скачи лягушкой на болоте.
Несчастный граф. Несчастная Жизель.
А друг вскочил и машет на массовку:
- Что нам дают?! «Жизель» или «Гузель»?!
Вся азиатчина сбежалась на тусовку.
Чего он ждал, пожаловав в Уфу?
Но друг есть друг, я друга утешаю:
«Терпи, русак». А он плюётся: «Тьфу!
Не дамся в плен Батыю и Мамаю».
Раскосых глаз и луноскулых лиц
и впрямь на сцене как на сабантуе.
«Но сколько грации у этих кобылиц, -
язвит мой друг, - пускай танцуют всуе».
Встаёт и спешно покидает зал.
Оказия! Запутался в портьере.
Скорей в буфет - залить вином скандал.
Найдите страждущему двери!
Он оскорблён: прошёл балетный класс,
но так и не поднялся на подмостки.
Наверно, давится сейчас
тирадой водки.
История!.. Мы не без дара все.
Оплачемте себя, коллеги.
Альберт погиб, Жизель во все красе -
полуцветы, полукалеки.
Финал. Факир удерживает змей.
Прощальные и плачущие звуки.
Ба! Резонёр мой, право, лицедей:
кустище роз тащит с гримасой муки.
И трезв, как был, угрюм и будто зол.
Последний звук вознёсся, умер.
Редеет публика. Великий произвол.
И крики «браво!» тонут в шуме.
Актёры замерли. Поклон, поклон...
Букет с маёвки уронили дети.
Партер в движеньи. Шаркает балкон.
Стал даме на ногу своей какой-то денди.
А друг, мой друг: продрался к сцене он -
и куст летит к ногам, и балерины
отвешивают длительный поклон,
и тотчас же - балеруны-мужчины.
А друг бежит, не оглянувшись, вон,
пока не выпрямились спины.
1999 г.